ACROSS THE SEA OF SUFFERING IN A BOAT OF VOWS
On January 23rd, 1974, Bodhisattva Maitreyas birthday
and the Chinese Lunar New Year, Bhiksuni Heng Hsien made the following vows in
the Jeweled Hall of the Great Heroes at Gold Mountain Monastery before the Buddhas
and Bodhisattvas of the ten directions and the four-fold assembly of disciples:
I, Disciple Gwo Pu, before the Buddhas and the Bodhisattvas of the
ten directions and the three periods of time make the following vows:
1.
To the exhaustion of empty space and of the
Dharma Realm I vow that I shall follow and serve the Master wherever he may
manifest, vigorously and fearlessly, taking no other Master until the
exhaustion of the Masters inexhaustible great vows which I take on as my own.
10.
I vow that in every lifetime I shall maintain
the five precepts of no killing, no stealing, no sexual misconduct, no false
speech, and no intoxicants, even before having heard of them, and even as a
child.
11.
I vow that in every lifetime I shall quickly
master the languages of the Buddhist Canon and teach them to sincere Buddhist
disciples who wish to translate Sutras and speak Dharma.
12.
I vow that I shall quickly obtain the five eyes,
the six spiritual penetrations, unimpeded eloquence, and the miraculous
functioning of the Great Compassion Dharmas.
13.
I vow that I shall never abandon any living
being who so much as sees my face or hears my name but shall quickly cross them
over to Buddhahood.
14.
I vow to be reborn in the Western Paradise, the
Pure Land of the Buddha Amitabha, and to propagate the Pure Land Dharma Door.
15.
I vow in every lifetime to aid in the
preservation, translation, publication, and circulation of all Dharma spoken by
the Master, and in particular that I shall translate the Great Means Expansion
Buddha Flower Adornment Sutra.
16.
I vow for all space, time, and worlds that I
shall never be involved in the impurity of men-women affairs.
17.
I vow that in my conduct as a Bodhisattva, that,
wherever there is a living being who sincerely wishes to hear the Buddhadharma,
I shall speak the Dharma for that being
in his own language, causing him to produce the Bodhi mind.
18.
I vow that I shall always be delighted when
living beings know and understand more than I do, and that I shall make what
has come to seem difficult and obscure in the Buddhadharma clear and
interesting for living beings, enabling them to understand even what I myself
have not yet understood; and at the same time I vow that I shall quickly come
to understand and practice all the limitless principles and doctrines within
the Buddhadharma.
19.
I vow that in this lifetime I shall especially
cultivate samadhi, leave all demon affairs and break all outside ways.
20.
I vow that I shall always make these vows and
that these vows shall be fulfilled.
Living beings are
countless, I vow to save them all.
Afflictions are
inexhaustible, I vow to cut them off.
Dharma doors are infinite,
I vow to study them all.
The Buddha Way is
unsurpassed, I vow I shall accomplish it.
May the Buddhas and Bodhisattvas of the ten directions and the
three periods of time aid me in the fulfillment of these vows.
THE BODHI
MIRROR
Introducing The Eminent Dharma Master
Shih Liu Kwok
This Dharma Master was born to the Tsung family and given the personal name Kwok-yuen, in Kwangchow, China, on May 18, 1952. Because of his good root and keen intelligence, he was able to meet a good teacher and leave the home life at the young age of fourteen. This is especially rare considering the fact that very few leave the home life in China, and the Buddhadharma is in serious decline in Asia.
On the anniversary of the birth of Sakyamuni in 1966 he left the
home life under the Elder Master Mao Feng at Tung Po Temple in Kowloon, Hong
Kong. He then continued his studies at
the Buddhist Tai Kwong Middle School (equivalent of High School in the United
States) from which he graduated in 1972.
At the present time he holds a unique position in the cross culture
exchange that is carrying Buddhism to Western nations as the first Chinese monk
to pursue a course of study in an American College. In the fall of 1974 he will enter his second year of study at
Vincennes University in Indiana.
About his study of the Buddhadharma he has said, The philosophy
of the Buddha has broadened my view of life and the universe, and I vow to
devote my life to studying and propagating it.
It is my deep wish to revolutionize Buddhist methodology to meet the
modern world so that people can be brought to understand it.
During the early summer this year Dharma Master Liu Kwok had the
opportunity to travel with his classmate, Dharma Master Liu Ng, by bus from
Indiana to San Francisco where he spent ten days in residence at Gold Mountain,
joining the Avatamsaka Assembly and the residing at Bodhi House, Long Island,
and will return from there to Vincennes in August.
THE BODHI
LECTERN
Introducing The Eminent Dharma Protector
Christopher George
Dr. Christopher S. George was born in January, 1941, Massachusetts. He has studied both in the United States and abroad, receiving a bachelor of arts from Columbia University and a doctorate from the University of Pennsylvania. He has studied overseas in India and Nepal.
Dr. George is an active scholar and translator of Buddhist texts;
his works include translations of the Candamaharosana Tantra and the
Cittavisuddhiprakarana Tantra. He has
published articles in journals and magazines in the United States and abroad,
including both articles and reviews in the Journal of Asian Studies. He is proficient in Classical Tibetan and
Buddhist Sanskrit as well as Nepali, French, German, and spoken Tibetan.
In addition to teaching at the University of Pennsylvania for the
past four years, where he has given courses in Buddhist Sanskrit, Classical
Tibetan, and Buddhism, he has joined the work of the Institute for Advanced
Studies of World Religions where he specializes in research and is an expert on
the application of the latest technological methods to the field of Buddhist
studies. He has also been translating
Buddhist Texts under the auspices of IASWR, and is participating in work sponsored
by the Institute which aims at compiling and publishing a new multilingual
Buddhist dictionary.
Dr. George is currently Assistant Director of Research for the
Institute for Advanced Studies of World Religions. He resides with his wife Lisa and their daughter in New York City
at 670 West End Avenue.
Biographies
of eminent members of the Sangha and laymen are a feature of every issue of
VBS.